Тринидад и Тобаго (mova) wrote,
Тринидад и Тобаго
mova

Category:

Моя эмиграция. Языковой барьер

Многие из тех, кто задумывается о переезде в другую страну, начинают страшиться некоего языкового барьера, в результате чего, так и остаются на «насиженном» месте на неопределённый срок (читай – навсегда).

«Как же мы там будем жить без языка?», «Это ж даже продуктов в магазине не купить! С голоду помрём!», «А вдруг что-нибудь заболит? Как потом доктору объяснить, что не так?!», «Поговорить даже не с кем будет!», «Пока выучишь их язык, от скуки или голода загнёшься!» – это не какие-то абстрактные размышления, а абсолютно реальные фразы, которые мне доводилось слышать от разных людей. В результате своих безосновательных страхов все эти люди до сих пор продолжают жить так, как жили раньше, жалуясь при этом на то, как всё у них (или вокруг) плохо.

Сегодня я попробую на своём примере развеять некоторые мифы о тяготах жизни «без языка».


Я говорю на трёх языках – это русский, английский и латышский. В Германии, куда я переехал, ни один из них не является основным, а я, в свою очередь, практически «ноль» в немецком. Казалось бы: Германия большая страна, её язык никак нельзя отнести к малым языкам, которые вынуждены подстраиваться под своих старших собратьев. «Без немецкого здесь никуда!», – в один голос сказали бы люди, которых я упоминал в начале поста. Но я посчитал иначе, и решил попробовать.

Для начала я стал искать работу. Делал я это удалённо, будучи ещё в Латвии. Признаюсь честно: искал я не только в Германии – в списке было ещё несколько западноевропейских стран, просто так совпало, что поехал именно туда, куда больше всего хотел. По образованию я, как вы знаете, менеджер по туризму. Профессия, так скажем, не самая востребованная – различных менеджеров сейчас – хоть попой ешь, а перспектива работать на стройке или ферме меня совершенно не прельщала. Представителям технических профессий (программисты, инженеры, конструкторы, химики и т.д.) уехать намного проще. Но, как бы то ни было, через пару месяцев поисков меня пригласили на собеседование, а потом и на работу в одну крупную немецкую туристическую фирму. По почте прислали контракт, всё как положено. В общем, поехал я не на пустое место.

Здесь у многих, наверное, возник вопрос: туристическая отрасль и работа с клиентами практически неотъемлемы друг от друга. Что же там делать без знания местного языка?

Мир уже не тот, что 10 – 15 лет назад, прогресс не стоит на месте. Интернет занял прочное место в нашей жизни, тесно связав между собой целые континенты. Впрочем, вы это и сами знаете, раз смогли найти этот пост среди миллионов других. Теперь не нужно находиться непосредственно рядом с клиентом, чтобы предоставить ему какую-либо услугу. Этим, собственно, и занимается наша компания. У нас здесь есть целый русский отдел, который работает с клиентами из России и стран СНГ. Нетрудно догадаться, что единственный необходимый мне для работы язык – русский. Конечно, английский тоже помогает, когда нужно коммуницировать между разными отделами (помимо русского, здесь есть ещё французский, немецкий, итальянский и бразильский отделы).

С работой мы выяснили, а как же с повседневной жизнью? С ней тоже никаких проблем нет. Покупки в магазинах, транспорт, различные службы – везде можно объясниться на английском. Да и, в конце концов, вы у себя дома часто разговариваете с продавцами в супермаркете? Я – нет. Набрал продуктов, расплатился и ушёл. Всё-таки, это не дискуссионный клуб.

С оформлением всех необходимых документов тоже не было никаких проблем – там на английском говорят ещё лучше, чем в магазинах, также и для каждой анкеты на немецком языке найдётся образец на английском. Ну а если вы всё равно не знаете, что написать, то вам подробно это разъяснят на понятном примере.

Поиск жилья для аренды – задача не из лёгких, но и здесь можно обойтись без немецкого. Каждый второй арендодатель свободно говорит по-английски, так что у вас даже будут варианты, из которых можно будет выбирать. Более того, свою нынешнюю квартиру я снял у русскоязычной женщины, так что, в теории, смог бы обойтись даже без английского языка.

Кстати, вся эта ситуация ещё раз подтверждает мою мнение о том, что в скором будущем сформируется несколько общемировых языков, а малые языки ожидает забвение.

* * *

Напоследок: небольшая история для тех, кто недоволен большим количеством иммигрантов в своём городе, или почему так происходит.

Несколько дней назад мне нужно было подключать себе интернет. Во время обеденного перерыва я выкроил немного времени для этого дела, и пошёл в близлежащий офис. Когда я пришёл, в офисе находилось три консультанта – два немца и один индус. Я стал ждать своей очереди. Когда она подошла, то оказалось, что оба консультанта-немца практически не понимают по-английски. Зато индус свободно болтал и на немецком, и на английском. Разумеется, с ним мы и заключили нашу сделку.

Внимание, вопрос: кого выгоднее нанять работодателю, если учесть, что индус, скорее всего, будет готов работать за меньшую зарплату, нежели местные работники?

Рассказы о том, с чем мне пришлось столкнуться в процессе смены страны проживания, доступны по тегу Моя эмиграция.

Добавляйте в друзья, читайте новые посты первыми! И не забудьте подписаться на мой Twitter_bird_iconTwitter!
Tags: Гамбург, Германия, Моя эмиграция, Эмиграция
Subscribe

promo mova november 14, 2018 16:27 2
Buy for 10 tokens
Я не иду в ногу со временем и не поддаюсь модным течениям (а иначе бы уже давно «творил» не в ЖЖ, а, например, в Инстаграме и Ютубе), поэтому спешу анонсировать, что теперь у вас, дорогие мои читатели, появилась чудесная возможность подписаться на ежемесячную рассылку по электронной почте, которая…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 21 comments