?

Log in

[sticky post] Верхний пост

В этом посте я соберу краткую информацию о себе и о том, что представляет собой этот журнал.


Меня зовут Владислав Мова.

Я живу в Латвии в городе Юрмала. Это тот, что на берегу Рижского взморья, где проводят «Новую Волну» и прочие летние фестивали. Так что, скорее всего, вы слышали про мой город и, возможно, даже бывали в нём.

Теперь я живу в Германии, в Гамбурге. Это второй по величине город Германии, находящийся на её северо-западе, а, по совместительству, и один из крупнейших портов Европы.

Я снова поменял место жительства: теперь моим домом является Дортмунд. Это довольно-таки крупный город (население – около 600 000 человек) в федеральной земле Северный Рейн-Вестфалия (Германия), входящий в состав небезызвестного промышленного региона Рейн-Рур. С этого момента моей вотчиной станут шахты, атомные электростанции и тяжёлое производство.

В этом ЖЖ я пишу:

О путешествиях:Collapse )

О литературе:Collapse )

О кинематографе:Collapse )

Кроме того, в данном блоге я коллекционирую свои публикации в прессе. Поэтому, в какой-то мере, этот журнал можно назвать моим портфолио.

Все посты авторские, многие темы и вовсе являются эксклюзивными на просторах Живого Журнала.


* * *

Мои контактыCollapse )

Внимание! Аттракцион невиданной щедрости! Зарегистрировавшись по моей реферальной ссылке в Airbnb, вы получите небольшие, но абсолютно реальные деньги, которые сможете потратить на своё первое бронирование!

Задавайте вопросы, пишите о себе! И оставайтесь на связи!

Tags:



Мы говорим «Вила-Нова-ди-Гая», а подразумеваем портвейн. Мы говорим «портвейн», а подразумеваем Вила-Нова-ди-Гаю. Да, несмотря на расхожее заблуждение, этот крепкий алкогольный напиток производят вовсе не в Порту. Впрочем, на деле, это – не более, чем условность, так как исторические центры обоих городов разделены всего лишь не самой широкой рекой Дору.

Вила-Нова-ди-Гая – самый крупный из пригородов Порту, который и сам вполне сошёл бы за некий региональный центр, если бы не непосредственная близость «северной столицы» Португалии – города, намного более сильного и в историческом, и в экономическом планах. Помимо прочего, площадь Вила-Нова-ди-Гаи превосходит площадь своего знаменитого соседа более чем в 4 раза, а по населению уступает всего лишь 50 000 человек.

Read more...Collapse )
Мне очень редко предоставляется возможность сходить в кинотеатр (менее одного раза в год), поэтому когда такая возможность выпадает, то я стараюсь воспользоваться ею без лишних раздумий. При этом, в такие моменты я готов идти даже на любой самый отвратительный фильм (например, снятый по комиксам или очередной второсортный фильм ужасов), если выбирать больше не из чего – лишь бы ещё раз ощутить атмосферу похода в кинотеатр.

Но в этот раз мне, к счастью, повезло: я сходил на итальянскую драматическую комедию «Идеальные незнакомцы» (2016). Несмотря на то, что до момента изучения афиши я об этом фильме не слышал вообще ровным счётом ничего, он оказался весьма и весьма интересным. Кроме того, мне было любопытно взглянуть на современное итальянское кино, которое, как я и предполагал, несколько отличается от стандартной голливудской штамповки.

Практически всё действие фильма происходит в одном помещении – в квартире некой семейной четы, принимающей в качестве гостей своих давних знакомых. К ним приходят ещё две пары, а также один мужчина, явившийся без своей новой спутницы. В ходе ужина поднимается тема доверия между супругами, и хозяйка дома предлагает провести своеобразную игру: каждый должен положить свой мобильный телефон на стол и весь вечер отвечать на звонки по громкой связи, а приходящие сообщения – зачитывать.

Разумеется, фильм не был бы фильмом, а итальянцы – итальянцами, если бы за целый вечер никто никому не позвонил и не написал. И, несмотря на кажущуюся предсказуемость последующих событий, некоторые из поворотов сюжета оказались действительно весьма неожиданными. Ну а финал и вовсе получился весьма неоднозначным (но его, по традиции, я раскрывать не буду).

«Идеальные незнакомцы» – это отличный пример хорошего, добротного современного европейского кинематографа. Такие фильмы, может, и не становятся блокбастерами, но смотреть их – одно удовольствие. Да и пересмотреть его ещё раз я бы не отказался.

«Повелитель мух» Уильяма Голдинга – это уникальная и чрезвычайно глубокая книга… чтение которой мне хотелось бросить не один раз. Нет, дело не в том, что она скучна – напротив, она невероятно интересна, но очень уж тяжела в психологическом плане. И это не пустые слова и не литературное преувеличение – не помню, были ли прежде на моей практике случаи, когда мне хотелось буквально крикнуть героям: «Остановитесь! Прекратите! Что же вы делаете?!», после этого захлопнуть книгу и вернуться к ней лишь далёком будущем.

Да, «Повелитель мух», несмотря на свой небольшой объём, дался мне весьма нелегко, но, тем не менее, я считаю этот роман настоящим шедевром мировой литературы, который я наверняка запомню на всю жизнь и буду рекомендовать другим.

Речь в книге идёт о группе мальчиков (в возрасте, приблизительно, от 6 до 10 лет), англичан, которые во время войны (ядерного конфликта между западным и восточным блоками) попали в авиакатастрофу над необитаемым островом в Тихом океане, и, выжив, пытаются строить на нём некое подобие государства – сперва демократическое, основанное на всеобщих правах и взаимовыручке, но постепенно превратившееся в одичавшее, жестокое тоталитарное племя, готовое убивать и уничтожать всё, что не подчиняется воле вождя.

Данное произведение – оно, конечно же, не о детях, а о человеческой сущности – жестокой и завистливой по своей природе, а также об обществе в целом – о том, как даже благовоспитанные, но ведомые сильной личностью люди, могут очень быстро превратиться в стадо обезумевших дикарей. Впрочем, история демонстрировала это нам уже неоднократно. И на данном этапе развития человечества «Повелитель мух» продолжит оставаться актуальным ещё очень долго: до тех пор, пока в нашем обществе будут существовать и охотники, и жертвы. То есть, всегда.



Одним из по-хорошему шокировавших меня моментов путешествия в Португалию стал общественный транспорт Порту (правда, правильней будет сказать: «Порту и прилегающих к нему городов», так как, как я уже упоминал в предыдущих постах, административно Порту составляет лишь небольшое ядро весьма крупной агломерации на севере Португалии).

Как-то так повелось, что Португалия в Европе считается бедной страной. Германия же, напротив, всегда находится вверху всех списков богатейших государств континента. Но когда я увидел общественный транспорт Порту, то мне весьма явственно почудилось, что это я приехал из бесконечно нищей страны в богатейшую державу.

Read more...Collapse )

Рецензия | Машинист (2004)

Фильм «Машинист» (2004) оказался одним из самых психологически тяжёлых среди кинолент, просмотренных мною в последнее время. Приблизительно на середине я даже хотел выключить его, но смог собрать волю в кулак продолжить просмотр. И я этому несказанно рад! Потрясающий, чрезвычайно глубокий и метафоричный фильм. Сложный, но от того не менее интересный. Обладающий собственным «послевкусием», так как в первые минуты после финальных титров он не вызвал у меня таких эмоций, как в последующие дни во время повторных обдумываний увиденного. Я даже ещё раз пересмотрел концовку, столь неожиданной она оказалась.

Фильм рассказывает историю Тревора Резника, который работает токарем и не спит уже около года, от чего активно теряет в весе и сходит с ума. Впрочем, фраза «теряет в весе» и близко не отражает того, что предстаёт перед зрителями на экране. Мне просто по-человечески было жалко Кристиана Бейла, который для исполнения этой роли похудел на 30 килограммов. Да, этот факт я знал и прежде, но, всё же, полагал, что визуально это будет выглядеть иначе; Резник же представляет собой настоящего зомби, и фраза «если ты похудеешь ещё чуть-чуть, то исчезнешь совсем», услышанная им от проститутки, отлично описывает его состояние.

На протяжении всего действа Тревора преследует нечто тревожное: воспоминания, галлюцинации, происшествия. С течением времени становится просто невозможным отличить, что является реальностью, а что – плодом его больного мозга. Невозможно и догадаться, что за психологическая травма привела его к столь плачевному состоянию.

Мне кажется, что я с лёгкостью смог бы написать огромный текст об этом фильме, о пережитых мною эмоциях и о том, что именно я увидел в «Машинисте», ведь, как и в любой хорошей киноленте, в ней каждый может увидеть и понять что-то своё. Мог бы, но тогда мне пришлось бы раскрыть главную интригу всей картины, что не в моих правилах. Поэтому я просто всем рекомендую непременно посмотреть «Машиниста» – невероятно глубокий и напряжённый фильм.

P.S. Не всегда стоит верить тому, что видят ваши глаза.

Текст написан 22.12.16

Оулавюр Йоуханн Сигюрдссон – один из наиболее видных исландских писателей, живший в 20 веке и создававший как прозу для взрослых и детей, так и стихи. Сказать, что до этого момента я плохо разбирался в исландской литературе – значит, безбожно преувеличить. Да и чего уж стесняться: я не знал о ней вообще ничего!

Своё знакомство с памятниками исландской словесности я начал с двух повестей Оулавюра Сигюрдссона (нужно отметить, что, несмотря на обилие написанных им книг, повестей на его счету лишь две). То, что данный автор активно публиковался в Советском Союзе, меня несколько насторожило, но опасения были напрасны: Сигюрдссона я, скорее, отнёс бы к почвенникам, консерваторам и приверженцем исконно-народных исландских ценностей, что нашло отражение в его работах, и с тех пор позволяет проникнуть в быт простого исландца того времени.

«Игра красок земли»: если Оулавюр Йоуханн Сигюрдссон – один из наиболее видных исландских писателей, то повесть «Игра красок земли» – одно из его наиболее значимых произведений. В ней рассказывается незатейливая история первой любви юного пастуха к дочери самого богатого фермера их округи. Нет, в этой повести не стоит ждать драм в духе классических произведений о любви, когда молодые люди не могут быть вместе из-за разного статуса их семей; в Исландии начала 20-го века подобной системы не было и в помине. Всё куда прозаичней и ближе к современным отношениям. Автор в этой работе показывает взлёты и падения духа впервые влюбившегося человека, его мимолётные «помешательства», а также переоценку ценностей. Ну а сама игра красок земли – это возможность видеть яркую весну тусклой осенью, когда в сердце пробралась любовь.

«Письмо пастора Бёдвара» представляет собой полную противоположность предыдущей повести. Главный её протагонист – пастор Бёдвар – уже прожил свою долгую жизнь и находится на заслуженном отдыхе. Впрочем, разве это можно назвать отдыхом? Денег, будучи честным пастором, он за прожитые годы так и не заработал, пенсию получает мизерную, да ещё и жена постоянно закатывает ему скандалы. Неудивительно, что не внушает оптимизма и конец повести, главное в которой – размышления умудрённого опытом пастора о морали и окружающем мире, о ценностях и главном в жизни.

* * *

Несмотря на то, что скандинавская литература весьма своеобразна, две вышеозвученные повести Оулавюра Йоуханна Сигюрдссона читаются весьма легко и, в определённые моменты, даже захватывают своим сюжетом. Признаюсь: от этих произведений я ожидал даже меньшего, в чём был рад ошибиться.

Текст написан 17.12.16

«Окаянные дни» Ивана Бунина, несмотря на то, что написаны в формате дневника, представляют собой просто-таки невероятно яркое описание первых лет большевизма в России, охватывая события с 1918-го по 1920-й года. Точнее, даже не события, а внезапно и кардинально изменившеюся действительность, в которой оказался автор и окружавшие его люди. Действительность пугающую и грозящую ещё более неясным будущем.

Иван Бунин, будучи дворянином, отнёсся к революции крайне отрицательно (впрочем, какой образованный и находящийся в здравом разуме человек мог приветствовать этот необузданный террор?). В своём дневнике, который можно условно разделить на период жизни в Москве, и последующий – в Одессе, он выражает всё своё непонимание и непринятие сложившейся ситуации, но, тем не менее, на протяжении всех этих лет искренне верит, что всё ещё может наладиться и красное недоразумение покинет пределы его родины. И, как видно из произведения, подобными надеждами и мечтами жили в то время многие, что, по иронии судьбы, и стало одной из причин того, что советская власть смогла окончательно укрепиться. «Придёт немец, наведёт порядок», – эту фразу Бунину доводилось слышать неоднократно, о чём он и рассказывает на страницах «Окаянных дней». Вместо того, чтобы что-то предпринимать, русский народ, по большей части, покорно терпел и ждал помощи со стороны – не только от союзников по Первой мировой войне, но и даже от врагов, ибо уже в то время немцы выглядели куда более привлекательным захватчиком, чем большевики. Но, как известно, помощь так и не пришла.

«Окаянные дни» – это, несмотря на кажущуюся на первый взгляд простоту, гениальнейшее произведение гениального писателя. Короткие заметки, наблюдения и мимолётные мысли записаны так, что позволяют полностью окунуться в мир революционной России первой половины прошлого века. И, разумеется, данная книга находится в списке необходимых к прочтению для каждого думающего человека.

Текст написан 13.12.16

Хью Лори – великолепный, не нуждающийся в представлении актёр, и весьма посредственный писатель. Даже, скорее, плохой писатель, чего уж скрывать. К счастью, вся его библиография насчитывает лишь одно произведение – книгу «Торговец пушками».

«Торговец пушками» – это своеобразный пародийный остросюжетный роман, который я взялся прочесть исключительно из-за столь необычного авторства (обычно я не трачу своё время на подобные сочинения). Как можно понять из вступительной части к этой рецензии, эксперимент оказался не слишком удачным, но я не изменил своим принципам и дочитал книгу до конца. Один из главных её минусов – это отвратительный язык. Точнее, ни о каком литературном языке в «Торговце пушками» речи не идёт: он весь, от первого и до последнего слова, написан обычным разговорным, да ещё и низкоуровневым (или попросту дворовым) языком. Возможно, кто-то лишь пожмёт плечами на такое замечание, но лично мне данный факт сильно «резал глаза» и не давал насладиться красивым слогом, который я высоко ценю в произведениях.

Второй большой минус – это отсутствие какой-либо моральной ценности. В «Торговце пушками» не поднимаются сложные философские вопросы, он не заставляет останавливаться в процессе чтения и, глядя в темноту за окном вагона метро, задумываться о вечном, не даёт возможности читателю к переосмыслению ценностей и «открытию глаз» на какие-либо жизненные ситуации.

И, наконец, третье – это простота сюжета. Бывают книги, которые, при полном отсутствии первых двух факторов, поражают читателя какой-то просто невообразимой закрученностью и непредсказуемостью происходящего, когда даже в начале последней страницы не имеешь никакого представления о том, чем же закончится повествование. Но, к моему разочарованию, в «Торговце пушками» не было и этого. Нет, нельзя сказать, что читать эту книгу было скучно (пожалуй, «нескучность» – это единственная положительная черта произведения), но все события шли чрезвычайно предсказуемо и прямолинейно.

Сюжет же состоит в том, что главный герой, бывший военный, с первой же страницы оказывается в смертельно опасной передряге: он пришёл предупредить человека, что того пытались «заказать» главному герою, но там его уже поджидал некий громила. Потом оказывается, что этот самый человек желает раскрыть грандиозный заговор производителей оружия, и наш протагонист сам того не желая вовлекается в международную «игру», став пешкой в масштабных террористических действиях, планируемых спецслужбами и оружейными баронами, и затеянных с целью испытания нового сверхсовременного боевого вертолёта.

Целиком охарактеризовать «Торговца пушками» можно всего двумя словами: бульварное чтиво. Кому-то, наверное, нравятся такие книги; мне – нет.

Некоторое время назад я решил, что, как и любой образованный житель Германии, должен иметь в своей домашней библиотеке томик стихов Иоганна Вольфганга Гёте, после чего приобрёл оный. Помимо прочего, «Фауст» был одним из моих любимых произведений школьной программы, в виду чего я рассчитывал, что и остальные его работы произведут на меня столь же неизгладимое впечатление. О, как же я ошибался!

Не знаю, быть может, всё дело в не слишком удачном переводе, но столь тяжело читающихся стихов я не встречал уже много лет. Повсеместное отсутствие рифм и сбивающийся стихотворный размер – это ещё полбеды; куда хуже то, что из-за этого зачастую становится чрезвычайно сложно уловить какой-либо смысл произведения, в результате чего приходится раз за разом перечитывать этот негармоничный набор слов. Кроме того, из-за столь тернистого и безынтересного чтения постоянно рассеивается внимание и пропадает всякое желание изучать творчество автора и дальше. Смешно сказать: за 3 дня в Португалии, куда я брал с собой эту книгу, я смог преодолеть… всего одно стихотворение!

Я, безусловно, понимаю, что Гёте – всемирно признанный классик и не вправе подвергать сомнению его талант, но мне искренне жаль тех немецких детей, которых заставляют учить это в школе. Можно было бы предположить, что в оригинале его произведения читаются проще, но нет: на занятиях по немецкому языку мы читали несколько стихов Иоганна Гёте и они полны архаизмов, которые, я полагаю, подавляющее большинство носителей данного языка не использует вообще.

В качестве положительного примера хочу привести 2 стихотворения, которые мне действительно понравились: «Лесной царь» (как раз его мы и читали на занятиях), а также «Прометей». Эти два произведения, на мой взгляд, отличаются от остальных особой красотой, глубиной и выразительностью – всем тем, за что я и ценю поэзию. Но, к сожалению, 2 выдающихся стихотворения – это слишком мало для целого сборника.

Сложно сказать, кому можно порекомендовать данное творчество. Разве что только большим любителям самого Иоганна Вольфганга Гёте, да желающим познакомиться поближе с немецкой литературой. Мне же куда больше по душе русская поэзия.

* * *

Прочитанные стихотворения: «Посвящение», «Моей матери», «Элегия на смерть брата моего друга», «Смена», «К Луне», «Прекрасная ночь», «Фридерике Брион», «Майская песня», «Путешественник и поселянка», «Мальчик с сурком», «Орёл и голубка», «Приветствие духа», «Прометей», «Ганимед», «Бравому Хроносу», «Новая любовь, новая жизнь», «Белинде», «На озере», «К месяцу», «О, зачем твоей высокой властью…», «Легенда», «Ночная песнь путника», «Моя богиня», «Рыбак», «Границы человечества», «Ночная песнь странника», «Ночные мысли», «Лесной царь», «Певец», «Божественное», «Иьменау», «Ноябрьская песня», «Миньона», «Арфист», «Филина», «Амур-живописец», «Первая потеря», «Утренняя жалоба», «Коринфская невеста», «Бог и баядера», «Сонет», «Природа и искусство», «Горный замок», «Томление», «Утешение в слезах», «Самообольщение».

Текст написан 03.12.16

Profile

mova
Тринидад и Тобаго

Контакты

Вас интересует размещение рекламы в блоге?

Вы хотите заключить партнёрское соглашение, пригласить меня в блог-тур или предложить протестировать вашу продукцию?

Желаете просто связаться со мной?

Тогда пишите на электронную почту, и вам непременно ответят:

vlad-m@inbox.lv

Tags

Latest Month

July 2017
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com